Blog

Dla niektórych to festiwal kiczu, dla innych - przegląd lokalnych kultur, dla jeszcze innych - muzyczny sport. Konkurs Piosenki Eurowizji dostarcza emocji wszystkim typom widza, a popularność konkursu, która wykracza daleko poza granice Europy, jest tego wystarczającym przykładem. Tegoroczna edycja już za nami, a emocje powoli opadają.
 

Zaczyna się to zawsze tak samo – wydaje Ci się, że go znasz, a później okazuje się, że jest kompletnie kimś innym. Z fałszywymi przyjaciółmi w języku jest tak samo, jak z tymi w życiu... Żeby móc ich rozpoznać, musisz ich najpierw poznać. Dziś porozmawiamy o kilku przykładach false friends i o ich ekwiwalentach.
A jeśli jesteście na bieżąco ze stroną 3English na Facebooku (bo jesteście, prawda?) to tylko zwiększycie swoją wiedzę na temat false friends!

Zeszłoroczne wydarzenia zmieniły wiele w kwestii działania urzędów, biur, instytucji czy chociażby życia towarzyskiego. Kolejne lockdowny czy obostrzenia pokazały, że da się zdigitalizować znaczną część usług, z których korzystamy na co dzień. I chociaż są przykłady branż, gdzie praca zdalna jest wykluczona, w wielu przypadkach przejście na tryb zdalny okazał się strzałem w dziesiątkę. Opowiem Wam nieco o tym, jak wygląda to u nas.

Francja to geograficzny sąsiad Wielkiej Brytanii, a na dodatek oba kraje łączy wspólna historia. Z pewnością jest to nie bez znaczenia w przypadku słów, które używane są na co dzień w języku angielskim, a pochodzenie tych słów jest nie tyle francuskie, co całe słowa pozostają w niezmienionej formie. Czytając ten post dowiesz się, ile z nich znasz, a ile nawet zdarza Ci się używać!

Zadanie domowe, powtórka słownictwa z ostatnich zajęć, odświeżenie gramatyki i to tyle, jeśli chodzi o przygotowanie do zajęć. Oczywiście - nie zawsze jest sposób/czas/chęć(!) na zrobienie tego wszystkiego, więc staramy się nadrobić jak najlepszą kondycją na zajęciach. Słowo kondycja, kojarzące się ze sportem, nie jest tutaj przypadkowe. Do treningu, jakim jest nauka języka obcego, warto włączyć także rozgrzewkę!

Coś, co z definicji brzmi jak oczywista oczywistość, może być całkiem skomplikowane w swojej prostocie. Przecież codziennie rozmawiamy z innymi ludźmi. Czy small talk w ogóle może sprawiać komuś problemy? Następnie pozostaje kwestia: czy w języku angielskim nasz small talk będzie taki sam?